Mischna
Mischna

Kommentar zu Bava Batra 5:6

אַרְבַּע מִדּוֹת בַּמּוֹכְרִין. מָכַר לוֹ חִטִּים יָפוֹת וְנִמְצְאוּ רָעוֹת, הַלּוֹקֵחַ יָכוֹל לַחֲזֹר בּוֹ. רָעוֹת וְנִמְצְאוּ יָפוֹת, מוֹכֵר יָכוֹל לַחֲזֹר בּוֹ. רָעוֹת וְנִמְצְאוּ רָעוֹת, יָפוֹת וְנִמְצְאוּ יָפוֹת, אֵין אֶחָד מֵהֶם יָכוֹל לַחֲזֹר בּוֹ. שְׁחַמְתִּית וְנִמְצֵאת לְבָנָה, לְבָנָה וְנִמְצֵאת שְׁחַמְתִּית, עֵצִים שֶׁל זַיִת וְנִמְצְאוּ שֶׁל שִׁקְמָה, שֶׁל שִׁקְמָה וְנִמְצְאוּ שֶׁל זַיִת, יַיִן וְנִמְצָא חֹמֶץ, חֹמֶץ וְנִמְצָא יַיִן, שְׁנֵיהֶם יְכוֹלִין לַחֲזֹר בָּהֶן:

Es gibt vier "Maßnahmen" [unterschiedliche Gesetze] in Bezug auf den Verkauf: Wenn er ihm guten Weizen verkauft hat und sich herausstellt, dass er schlecht ist, kann der Käufer zurücktreten. [dh, wenn festgelegt wurde, dass ihm guter Weizen gegeben wird und es sich als schlecht herausstellt, ist es wie ona'ah ("Unrecht", Überladung). Daher kann nur der Gegenstand der Ona'ah, der Käufer, zurücktreten, nicht jedoch der Verkäufer, selbst wenn der Weizenpreis stark gestiegen ist.] (Wenn festgelegt wurde, dass er gegeben wird) schlechter Weizen und es wurde festgestellt, dass gut sein, der Verkäufer kann zurücktreten. Schlecht und als schlecht befunden; gut und als gut befunden, kann auch keiner zurücktreten [selbst wenn der Preis stieg oder fiel. Und der Käufer kann nicht sagen: "Ich wollte guten Weizen— Ich sagte 'schlecht' nur über (Sprüche 19: 8): '"Schlecht, schlecht", sagt der Käufer. "Und umgekehrt kann der Verkäufer nicht sagen:" Ich habe schlechten Weizen beabsichtigt — Ich sagte 'gut' nur, weil es die Art eines Verkäufers ist, schlecht gut zu nennen. "] Shechamtith [rot (-braun). Der Targum von (Genesis 30:35):" Und alles Kumpel "(braun) ist:" Und alles Schechum. "], Und es wurde als weiß befunden; weiß, und es wurde als Schechamtith befunden —Olivenholz, und es wurde gefunden, um Bergahornholz zu sein; Bergahorn, und es wurde festgestellt, dass es oliv ist—Wein, und es wurde gefunden, um Essig zu sein; Essig, und es wurde gefunden, um Wein zu sein—beide können zurücktreten. [Für einige bevorzugen die eine und andere die andere. Alle diese Fälle sind für beide ein Mekach Tauth (ein "falscher Verkauf"), und beide können zurücktreten, während im Fall von "gut und sie als schlecht befunden wurden" alle das Gute bevorzugen. [("Wein, und es wurde festgestellt, dass es Essig usw. ist" :) Einige bevorzugen Wein; andere, Essig.]

Bartenura on Mishnah Bava Batra

ד' מידות – laws divided one from the other.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Bava Batra

There are four rules with regards to those who sell:
If one has sold good wheat and it turns out to be bad, the buyer can retract.
If he sold bad wheat and it is found to be good, the seller can retract.
[But if one sold] bad wheat and it is found to be bad, or good wheat and it is found to be good, neither may retract.
[If one has sold] dark wheat and it turned out to be white; Or white and it turned out to be dark; Or [if he sold] olive wood and it turned out to be sycamore wood; Or sycamore wood and it turned out to be olive wood; Or [if he sold] wine and it turned out to be vinegar; Or vinegar and it turned out to be wine; Either of them may retract.

Mishnah six begins to discuss certain ethical principles in the laws of selling and buying and their consequences on the validity of the sale. This is a topic which will be discussed through the middle of chapter six.
As stated at the beginning of the mishnah, there are four rules with regards to retracting a sale. These rules are contained in sections 1-4. (1) If a person sold something that was supposed to be good and it turned out to be bad, the buyer can retract. (2) If a person sold something that was supposed to be bad and it turned out to be good, the seller can retract. (3) If a person sold something and it turned out to be what he sold, the sale is final and no one may retract. (4) Finally, if a person sold something and it turned out to be different from what he sold, not necessarily better or necessarily worse, either of them may retract.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Bava Batra

מכר לו חטים יפות – he made a stipulation with him that he should give him nice wheat and they were found to be bad. It is like overreaching/אונאה ; therefore, he (i.e., the buyer) can retract – whomever feels imposed upon/one’s self overreached alone, which is the purchaser, but the seller is not able to retract, and even if the wheat increased greatly in value.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Bava Batra

אין אחד מהן יכול לחזור בו – even if they increased in value or became cheaper, for the purchaser is not able to say: “I intended for the beautiful ones, and this one who might say they are bad, because the purchaser tells him: “what is bad is bad.” And similarly, the opposite, that the seller is not able to state that I intended for the bad ones. And this one that I might say are good, it is the manner of the seller to state the bad ones become good ones.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Bava Batra

שחמתית – reddish (Genesis 30:35): “and all the dark-colored [sheep], which we translate in Aramaic as שחום/dark, black (or brown).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Bava Batra

ונמצאת לבנה – there are those for whom it is pleasant with this, and there are those for whom it is pleasant with that. But in this manner, it is an errant transaction for both of them, and both of them can retract, for if it was supposed to “nice ones,” and it turned out to be “bad ones,’ everyone enjoys “good ones.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Bava Batra

יין ונמצא חומץ – there are those who are pleased with wine, and there are those who are pleased with vinegar.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers